4 errores en el currículum alemán y 4 formas de corregirlos

con No hay comentarios

Esta entrada también está disponible en: Alemán, Inglés, Búlgaro

job-607701__180La elaboración del currículum es uno de los pasos que pueden ser determinantes en el éxito de nuestra carrera laboral en Alemania. Un buen CV por sí mismo no va a conseguirnos un puesto de trabajo, pero es fundamental para crear una primera impresión positiva en el reclutador. Un mal currículum, por el contrario, puede acabar con todas nuestras opciones para seguir adelante en el proceso de selección.

Aquí os presentamos una pequeña lista de los errores más comunes que cometen los candidatos en sus currículums al buscar trabajo en Alemania. Si bien algunos pueden parecer obvios, en realidad es complicado encontrar personas que no caigan en al menos uno de estos fallos en sus CVs.

 

  • ERROR: Sobreestimar el tiempo que el reclutador va a dedicar a tu CV. De media, un reclutador invierte 6 segundos en una primera revisión del currículum. Por ello, un CV excesivamente largo, con una estructura compleja y un diseño poco atractivo siempre jugará en tu contra.job-interview-156130_1280
  • SOLUCIÓN: Pónselo fácil. Haz que la información esté donde el reclutador la espera encontrar. Elabora un CV visualmente agradable pero no seas demasiado creativo con el diseño, a no ser que el puesto solicitado requiera un plus de creatividad (diseño gráfico, por ejemplo). En Alemania el currículum suele estructurarse en las siguientes subsecciones: información personal (Persönliche Daten), experiencia profesional (Berufserfahrung), formación académica (Akademische und schulische Ausbildung) y otras cualificaciones como idiomas (Sprachkenntnisse), conocimientos de informática (EDV-Kenntnisse) o formación adicional (Weiterbildung). Adicionalmente se puede incluir un apartado de intereses relacionados con el puesto (Berufsbezogene Interessen). La información se organiza en dos columnas con las fechas a la izquierda y en orden cronológico inverso, sin dejar huecos en nuestra vida profesional. La foto suele situarse en la parte superior derecha (junto a Persönliche Daten) y al final del CV se incluyen la firma y la fecha. La extensión del currículum no debería superar las 2 páginas.

 

  • ERROR: Cometer faltas gramaticales u ortográficas. Si el alemán no es tu lengua materna es posible que se te escape alguna patada al diccionario al escribir el CV en este idioma. Estas faltas pueden parecer pequeñas o poco importantes, pero seguramente den al traste con tu candidatura.
  • SOLUCIÓN: Juega sobre seguro. Pide a algún amigo con buen nivel de alemán que te lo revise antes de enviar la solicitud de empleo. Otra posibilidad es encargar la traducción del CV al alemán a un profesional. De cualquier manera, evita enviar un currículum en alemán si no estás seguro de que gramaticalmente y ortográficamente está perfecto. Si no sabes alemán, para determinados puestos cualificados puede ser aceptable presentar el CV en inglés.

 

  • ERROR: Transmitir falta de seriedad. Aunque un empleador no te pida expresamente que incluyas tu foto en el CV, es deseable que lo hagas, y no de cualquier manera. Utilizando un símil futbolístico, una mala foto en un currículum es un gol encajado en el primer minuto y difícil de remontar. “Selfies”, fotos borrosas, mal iluminadas o con una pose inadecuada pueden transmitir una imagen de falta de seriedad. Otro elemento que también contribuye a crear esa imagen poco seria de ti es una dirección de e-mail demasiado informal o no relacionada con tu nombre.
  • SOLUCIÓN: Invierte en una foto profesional e incluye un e-mail formal. La cultura fotográfica en el ámbito de los CVs alemanes es un aspecto a tener en cuenta en nuestra solicitud.  Lo ideal es invertir algo de dinero en que un fotógrafo profesional nos tome una instantánea con las características adecuadas para ser incluida en el currículum. Respecto a la dirección de e-mail, olvídate de diminutivos, apodos o palabras supuestamente divertidas; al reclutador alemán no le harán ninguna gracia. Si tienes que crear una nueva dirección de correo electrónico más seria solamente para esta solicitud, hazlo.

 

  • ERROR: Intentar “embellecer” demasiado el CV. El exagerar conocimientos y aptitudes es un clásico en la elaboración de currículums. En ocasiones podemos pecar de un exceso de autobombo, lo cual no está demasiado bien valorado en Alemania. Además, no es adecuado extenderse en la descripción de nuestros logros y tareas en empresas pasadas, especialmente si no sintetizamos y organizamos esta información de manera atractiva.
  • SOLUCIÓN: Neutralidad y al grano. La recomendación aquí es clara: no afirmes tener una capacidad que no seas capaz de demostrar llegado el momento. Los reclutadores alemanes esperan una cierta neutralidad en el currículum; quieren ver los hechos, de manera clara y sin excesivos adornos. Asimismo, a la hora de describir tus experiencias profesionales previas no añadas “paja” y describe tus funciones y logros en una lista sencilla de 4-5 frases cortas, utilizando verbos de acción en participio o infinitivo (“gestión”, “planificar”) y ordenándolas en función de su relevancia para el puesto que estás solicitando.

Próximamente vamos a ir publicando más información sobre la forma de proceder en Alemania en cuanto al empleo. También lo haremos regularmente a través de Funk Radio. Mientras tanto, te recomendamos que visites regularmente nuestra sección de ofertas de trabajo en Alemania por si alguna de las ofertas se adecua a tus pretensiones.

Texto: Aitor Sendino Fernández

Dejar un comentario

Usted debe Ingresar para publicar un comentario.